Форум за конспирации, уфология и мистика.

Специални категории => Мнения, препоръки и въпроси => Темата е започната от: Roswell в Ноември 24, 2009, 21:49:32 pm

Титла: Превод на файлове
Публикувано от: Roswell в Ноември 24, 2009, 21:49:32 pm
Добър ден.Бих искал да споделя че бих могъл да бъда полезен при превеждане на файлове и текстове на английски немски и испански език.Уча в Германия от 7 години и немския ми е като роден.Английския съм започнал да го уча от 6 годишна възраст.Испански уча в училище от 4 години.
Благодаря за вниманието ;)
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: SMSI-H в Ноември 24, 2009, 23:24:12 pm
Похвално!
Предлагам ти да започнеш с нещо много ценно. Запери... и тъй нататък...
http://www.heal-me.com.au/frex.html
http://www.heal-me.com.au/

Ако предложиш на авторите на сайта превод на български ще облекчиш здравето на доста хора. Аз лично се затрудних малко с програмата им, щото даваше някакви грешки, но след инсталацията на последната версия успях да пусна запера си и той си работи. Лошото е, че не разбирам подробности по настройката на функциите на програмата, а те са важни. Може да помогнеш.
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: H. в Ноември 24, 2009, 23:38:25 pm
Добър ден.Бих искал да споделя че бих могъл да бъда полезен при превеждане на файлове и текстове на английски немски и испански език.Уча в Германия от 7 години и немския ми е като роден.Английския съм започнал да го уча от 6 годишна възраст.Испански уча в училище от 4 години.
Благодаря за вниманието ;)

Можеш ли да правиш субтитри?
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: Roswell в Ноември 25, 2009, 14:35:32 pm
мога да преведа самата реч но с тайминга и тъй подобни не мога :unknown:.Ако някой може тайминга да го настройва ще преведа речта проблем няма
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: Roswell в Ноември 25, 2009, 14:37:32 pm
Похвално!
Предлагам ти да започнеш с нещо много ценно. Запери... и тъй нататък...
http://www.heal-me.com.au/frex.html
http://www.heal-me.com.au/

Ако предложиш на авторите на сайта превод на български ще облекчиш здравето на доста хора. Аз лично се затрудних малко с програмата им, щото даваше някакви грешки, но след инсталацията на последната версия успях да пусна запера си и той си работи. Лошото е, че не разбирам подробности по настройката на функциите на програмата, а те са важни. Може да помогнеш.

значи желаеш от мен да ги попитам дали ще ми позволят да преведа сайта им
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: SMSI-H в Ноември 25, 2009, 15:06:03 pm
Да, точно така; ако говорим за официален и легален превод. Но и би било хубаво в сайта им да има бутон, с който да се превключва на български /руски/, т.е. сайтът да стане многоезичен. Вече доста хора имат запери и им трябват новостите в честотите и програмите.
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: remalyks в Ноември 25, 2009, 17:30:53 pm
мога да преведа самата реч но с тайминга и тъй подобни не мога :unknown:.Ако някой може тайминга да го настройва ще преведа речта проблем няма


Тайминга доколкото знам се гледа от английските и после се донаглася  :drinks: :)
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: Roswell в Ноември 25, 2009, 17:44:41 pm
добре но щом нямам английските субтитри като пример ами трябва да превеждам гласов текст не е така лесно ако имах английските субтитри под ръка тогава щеше да е лесно.. >:( >:(
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: remalyks в Ноември 26, 2009, 12:46:11 pm
добре но щом нямам английските субтитри като пример ами трябва да превеждам гласов текст не е така лесно ако имах английските субтитри под ръка тогава щеше да е лесно.. >:( >:(

Еми кажи точно за кой филм/сериал ти трябват и ще потърся  :)
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: Roswell в Ноември 26, 2009, 15:35:57 pm
Не, за сега не ми трябват, говорех по принцип, но наистина ти благодаря за ентусиазма. ;) ;)
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: Formentera в Декември 05, 2009, 12:19:01 pm
добре но щом нямам английските субтитри като пример ами трябва да превеждам гласов текст не е така лесно ако имах английските субтитри под ръка тогава щеше да е лесно.. >:( >:(

Ако можеш да превеждаш по слух на български и искаш да опиташ да нагласиш тайминга ще ти препоръчам една програмка много лесно се работи с нея. Казва се VisualSubSync.
Тази програмка е на английски, първото нещо, което трябва да направиш с нея е да поставиш избраният филм в отделна папка, след това го вкарай в тази програмка, тя ще ти извади звуковият фаил и след това правиш нов проект, и започваш да превеждаш по слух, звуковата вълна ще ти излезе на екрана и така можеш да направиш тайминга.
Знам, че с това което ти казвам не е достатъчно да се научиш да правиш субтитри, но ако имаш желание аз ще ти помогна в началото с това, което знам. Можеш лесно и бързо да преведеш всеки филм. Според мен по-добре е да превеждаш филмите директно по слух, от колкото по направени вече субтитри, ако ти си правиш тайминга ще си сигурен, че вичко зависи от теб и не разчиташ на други преводачи, защото не можеш да бъдеш сигурен дали този преди теб е превел правилно филма. :)
Титла: Re:Превод на файлове
Публикувано от: Roswell в Декември 06, 2009, 14:03:32 pm
благодаря много за ентусиазма да помогнеш  ;) ;) ;)