Аз ще си позволя да копирам нещо от един друг форум, но понеже много ми харесва ще го поместя тук и смятам, че може да се причисли в този раздел-Това са български поговорки преведени на английски, но буквално.
Stop looking during the window- Престанете да гледате през прозореца
Tighten yourself!- Стегни се
Don't explain yourself much-much but sit to work.- Не се обяснявай много-много, ами сядай да работиш
Aman of you, be! -Аман от теб, бе!
I'll kill you on place!- Ще те убия на място
Sweep your rags!- Омитай си парцалите!
Drive to go! -Карай да върви
Realize yourself -Осъзнай се
Old Buddy Boris- Бай Борис
Suck my duck!- Лапни' ми патката!
Bigger Brother Iliya- Бачо Илия
Bigger Sister Penka- Кака Пенка
Now I'll ajar you- Сега ще те открехна
In the circle of the joke- В кръга на шегата
Dog drags - no tracks Куче влаче - диря няма
I feel up-down- Чувствам се горе-долу
To cucumber grower - cucumbers- На краставичар - краставици
Let's rise our hammers- Да си вдигаме чуковете /чукалата/
Look at your business, if you love -Гледай си работата, ако обичаш
Not to be, don't say! Сакън, не думай!
Yes-yes, how no! Да-да (бъргарска форма на отрицание чрез двойно потвърждение), как не!
I'm not from yesterday -Не съм вчерашен
His mother old! Майка му стара!
Psychoduck -Психопатка
Tango & Cash (the movie) танго' (танцът) и пари в брой
If you know other laf, please email it to me, if you love. -Ако знаете и други лафс моля емайлирате ми го, ако обичате. God resurrect you! Бог да ви поживи! Up to see for now. Довиждане засега
Stand up, stand up, Balkan Superman -Стани, стани юнак балкански!
She, the ours, has seen herself -Тя нашата се е видяла...
Either the camel, either the camel driver- Я камилата, я камиларя
She became what she became- Стана тя каквато стана
The horse went into the river- Уйде коня у реката
She has blossomed, so that she has tied -Цъфнала, та вързала
Be alive and healthy! Да си жив и здрав!
Here you are, bride, the day of Spas- Те ти булка Спасовден
It's another -Друго си е
She became one - not to be of your business, remove, remove- Тя стана една - да не ти е работа, мани, мани
Wait horse for green grass -Трай коньо за зелена трева
Let's pick up the pigeons- Да вдигаме гълъбите
From me to pass -От мен да мине
Fill in the blankets (Fill in the blanks)- Попълнете бланките, не одеалата
You nested me a big number- Голям номер ми сви
Fast bitch, blind bears -Бързата кучка слепи ги ражда
Hungry bear does not play boogie-boogie- Гладна мечка хоро не играе
United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига
---
Your grand mommy's bushes -Бабините ти трънкини
Stay cool granny for beauty -Трай, бабо, за хубост
I'll light your butter -Ще ти светя маслото
He tied a can on me- Върза ми тенекия
A devil on a monkey Дявол на магаре
Man from the Big Good-Morning -Човек от голямото доброутро
Yes but no- Да, ама не!
like a pissed-on geranium- като препикано мушкато
Hope on, Pena- Надай се Пено
a$ ruins a head- Гъз глава затрива
On a cuckoo's summer- На куково лято
Half-mouthedly- С половин уста
Hat on stick- Шапка на тояга
Let fun be -Майтап да става
Uncle's red-pumpkinies- Чичовите червенотиквеничковчета
Gross yokel's behaviour- Груба селска проява
Early awoken chicken early sings- Рано пиле рано пее
The clever crow - with the two legs- Хитрата сврака - с двата крака
Insulted Petko empty bag brings -Сърдит Петко празна му торбата
Sweet word iron door opens -Сладка дума железни врата отваря
If you had been sitting calm, you wouldn't have seen miracle- Да би мирно седяло не би чудо видяло
Mind thinks, mind reighns, mind ducks nurtures- Ум умува, ум царува, ум патки пасе
You don't look the theeth of a horse-present -На харизан кон зъбите не се гледат
a$ knows two and two hundred- Гъз знае две и двеста
Where are you loosing yourself? Къде се губиш?
Duck with the ducks! Патка с патката ти
Stupid like a corner -Тъп като ръб
A word said - a stone thrown -Казана дума - хвърлен камък
Don't look like a calf in a train- Не гледай като теле в железница
So will be she -Тъй ше е тя...
All the Mary fermenteited! - Цялата мара фтасала