Автор Тема: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...  (Прочетена 67939 пъти)

0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.

virtual

  • Гост
Единственото нещо кото трябва да се търси е Бог, защото много хора казват, че го знаят този Бог а реално никога са нямали досег с Него.
Много казват, че го разбират защото са чели много книги. А разбират само това което им изнася.
Истината е че човек много се е отдалечил от Създатела си. И търси, но не където трябва.
Човекът се отвърна от бъдещето си за да отиде в небитието. Греха му замъгли съзнанието та сега се лута и търси.
Много грехове направи като не пресмята, че за тях само той ще си носи последствията. Всеки грях е на този който го е направил. Искай прошка днес защото утре ще е късно.
Какво Бог да направи за да го разберем. Боя се че каквото и да направи, ако човек не повярва нищо няма да има смисъл.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Много хора търсят истината, но не я намират защото търсят не с душа, а с материя. Няма да я намерят никога ако търсят по този начин, защото за вратата е нужен ключ.
Човек силно трябва да иска за да намери истината (истината е Бог). Та ако няма желание е ясно че няма да го намери.
Ако човек намери истината, защото я има, трябва да се научи и да иска от Бог за да знае, Бог какво точно да ти даде.
Стигайки до истината човек ще разбере, че има и много неща които само му вредят и че ако човек има досег с тях само ще му навредят. Бог ще те опази и от тях ако си поискал.
Колко ще е трудно да се достигнат тези неща зависи само и единственно от самия човек защото Бог даде на човек избора. Сам човек си слага прегради, никой не му пречи единствено лукавия, но пак ако човек желае и с това ще се справи.
На пръв поглед всичко това така казано е толкова лесно и постижимо. Ще попитате откъде толкова сила за да се постигне всичко, а аз ще ви кажа само и единствено от извора на мощта Бог.
Ако човек следва Бог той ще му покаже най доброто, ако човек се противи и иска нещо наречено от лукавия "свобода" Бог ще го остави и няма да му пречи, всичко каквото след това стане това ще си е само и единствено поличба от този, който си го е направил. Не забравяйте, че Лукавия само чака този  момент това му е целта да си далеч от Бог за да си по-слаб.
По темата може да се говори с векове, но винаги ще се стига до началото Бог.
Съдбата на всеки зависи само и единствено от него.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Извода от и отговора на темата, е че човек, ако иска ще достигне и ще получи това което иска.
Ако човек не иска той няма никога да се докосне до Това и каквото каже само ще си проветрява устата, ще впечатлява с невежество.

На Бог не му е нужно да види колко книги си прочел. А коя защото само една е истината.
Бог не се интересува колко пъти си прочел книгата. А дали си я разбрал.
Ако искаш да намериш Бог той е там и те чака за да ти даде това което ти трябва. Защото Бог обича всички и е склонен да прощава, но само ако се разкайваме за греховете си.
« Последна редакция: Март 19, 2006, 15:18:24 pm от Horus »

Неактивен JG

  • Малко Писал
  • **
  • Публикации: 408
  • Пол: Мъж
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #1 -: Декември 22, 2009, 14:57:25 pm »
 :hi:Здравейте!
1 В начало Бог създаде небето и земята.

Това, "в началото" според мен не визира творческата седмица, а говори за времето когато Бог е сътворил вселената!
следващия стих е ваш  :)
Иоана 8:32 и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.

Неактивен JG

  • Малко Писал
  • **
  • Публикации: 408
  • Пол: Мъж
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #2 -: Декември 22, 2009, 16:31:49 pm »
 
Интересно ми е дали вие сте поставила себе си под лупата за да решите да ли пък и вие не сте от тези хилядите фанатици? Задавам този въпрос, понеже  поведението ви отговаря на 100% на реакциите характерни при крайни фанатици! Те по принцип не дискутират върху дадена тема по същество, не задават конструктивни въпроси и не отговарят на такива, държат се грубо с не споделящите тяхното мнение и показват характер с Питбулски усмивки. Психолозите смятат, че се дължи на това, че те подсъзнателно усещат слабостта на гледната си точка и за това се защитават като ранени животни.
       Предлагам  следното:  Да  дискутираме  Библията  1:1  от  началото  до  края - само  аз  и  ти  игнорирайки  другите  мнения  и  коментарите  по  нашата  дискусия!  Ако  си  съгласен  посочи  темата,  а  ако  няма  подхадяща  такава  открии  и  да  почваме!  Никога  не  дразни  питбул!! 
       С  уважение  към  опонента!   

 :hi:Публикувам вашето предложение, за да стане ясно на гостите защо пишем в тази тема
Иоана 8:32 и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.

Неактивен meander

  • Малко Писал
  • **
  • Публикации: 326
  • Пол: Мъж
  • Имам постоянна забрана.Мога само в чата да пиша!!!
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #3 -: Декември 22, 2009, 16:47:38 pm »
 Здравейте.Мечтие ни помагат да намерим посоката(питане),а желанията ни помагат да загубим пътя(искане).:hi:
« Последна редакция: Декември 22, 2009, 16:54:02 pm от meander »
Мечтите ни помагат да не загубим посоката,а желанията ни помагат да загубим пътя.

Неактивен konstantin2007

  • Много Писал
  • *****
  • Публикации: 2 323
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #4 -: Декември 22, 2009, 16:48:28 pm »
:hi:Здравейте!
1 В начало Бог създаде небето и земята.

Това, "в началото" според мен не визира творческата седмица, а говори за времето когато Бог е сътворил вселената!
следващия стих е ваш  :)
:hi:
А земята беше безвидна и пуста;тъмнина се растилаше над бездната,и Дух Божий се носеше над водата..

Било Е Едно"Нищо"..Нищо,но съществуващо нищо...Докато Духът Божий,или Съзнанието,Разумът"носещ се над водата"променя"нищото".Нищото става нещо.
Онова което е нужно за всяко сътворение е съзнание което да създава реалноста,действителноста..Мисълта е енергия.Мисълта Божия се носи по вълните на собствената си енергия..

Неактивен JG

  • Малко Писал
  • **
  • Публикации: 408
  • Пол: Мъж
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #5 -: Декември 22, 2009, 17:01:12 pm »

:hi:Здравейте!
1 В начало Бог създаде небето и земята.

Това, "в началото" според мен не визира творческата седмица, а говори за времето когато Бог е сътворил вселената!
следващия стих е ваш  :)
:hi:
А земята беше безвидна и пуста;тъмнина се растилаше над бездната,и Дух Божий се носеше над водата..

Било Е Едно"Нищо"..Нищо,но съществуващо нищо...Докато Духът Божий,или Съзнанието,Разумът"носещ се над водата"променя"нищото".Нищото става нещо.
Онова което е нужно за всяко сътворение е съзнание което да създава реалноста,действителноста..Мисълта е енергия.Мисълта Божия се носи по вълните на собствената си енергия..
:hi: Пояснявам как се стигна до тук

http://forum.xnetbg.com/index.php/topic,12202.msg191849.html#new

Иоана 8:32 и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.

Неактивен konstantin2007

  • Много Писал
  • *****
  • Публикации: 2 323
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #6 -: Декември 22, 2009, 17:10:32 pm »
 :flag_of_truce:
« Последна редакция: Декември 22, 2009, 17:50:24 pm от konstantin2007 »

Неактивен mitko

  • Доста Писал
  • ****
  • Публикации: 1 842
  • Пол: Мъж
  • Не прави това, което не искаш да ти се случва
    • профил
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #7 -: Декември 22, 2009, 18:44:20 pm »
:hi:Здравейте!
1 В начало Бог създаде небето и земята.
Това, "в началото" според мен не визира творческата седмица, а говори за времето когато Бог е сътворил вселената!
следващия стих е ваш  :)
 
       Привет,
      Не,  не  съм  съгласен,  няма  такова  понятие  като  безвремие!
Цитат:
1:2 А земята беше пуста и неустроена; и тъмнина покриваше бездната;
1:3 И Бог каза: Да бъде светлина. И стана светлина. ден  първи

1:16 Бог създаде двете големи светила: по-голямото светило, за да владее деня, а по-малкото светило, за да владее нощта; създаде и звездите.
1:17 И Бог ги постави на небесния простор, за да осветляват земята, ден четвърти.
     Мисля,  че  противоречието  е  очевидно.  Кой  е  светил  през  първите  дни,  а  кой  е  създал  тъмнината? 
       
1:1 В начало Бог създаде небето и земята. ден  първи
1:6 И Бог каза: Да бъде простор посред водите,
1:7 И Бог направи простора; и раздели водата, която беше под простора, от водата, която беше над простора; и стана така.
1:8 И Бог нарече простора Небе. ден втори.
    Противоречие - два  дни  създава  едно  и  също!  И  въпрос  какво  е    това - водата  над  простора?  Не  ми  казвай,  че  това  са  облаците!  По-скоро  това  е  старо  пред  християнско  вярване!   
    С  уважение!   

     
"Въображението е по важно от знанието" Айнщайн

Неактивен Unlock_the_Light

  • Четящ
  • *
  • Публикации: 163
  • Пол: Мъж
  • Veritas Vos Liberabit!
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #8 -: Декември 22, 2009, 19:02:59 pm »
Такааа,първо,  относно Библията бих искал само да спомена няколко неща. Осъзнавам, че се намесвам в  един междуличностен конфликт(за което се извинявам и на двамата участници) и мнението ми може да бъде пренебрегнато и т.н. и т.н. :)

Безразборното превеждане на Новия завет на латински през lll-lV век неминуемо води до множеството вариации и грешки в текста, което от своя страна затруднява както богословското му, така и чисто църковно литургично използване. В резултат на това постепенно се обособяват три семейства латински текстове: 1. северноафрикански, представян от Киприян (258 г.); 2. европейски, представян от Ириней (130–200 г.) в Южна Галия; и 3. италиански, представян от Августин (430 г.).

Преводите се различават помежду си най-вече по разликите в използваните латински думи. Например гръцката дума за светлина е преведена като lumen от африканските текстове, а като lux от европейските. Прославяне се превежда като clarificare от африканските преводи на латински, докато европейските предпочитат glorificare.

Именно тези обстоятелства мотивират създаването на унифициран превод на цялата Библия на латински. През 383 г. папа Дамасий пише до най-високо образования християнски учен на онова време, Йероним, с молба да направи ревизия на латинската Библия, която да послужи за уеднаквяване на разликите в наличните версии. Важно е да се отбележи, че не става дума за абсолютно нов превод, а за поправка на използвания в Рим латински текст. Всъщност изискванията за изготвянето на новата версия, които папата поставя, са доста противоречиви. Новата версия ще служи като официален и утвърден от църквата ръкопис, от който ще бъдат правени всички бъдещи преписи.

Но въпреки че за направата му могат да бъдат използвани всички налични гръцки източници, текстът не бива да се отдалечава твърде много от наличните латински издания.

В отговор на писмото Йероним пише: "Насърчавате ме да ревизирам старите латински версии, което е все едно да отсъдя преписите на Писанията, които сега са разпръснати по света и колкото се различават един от друг, да реша кои са съгласно оригиналните... Защото в съденето на другите аз трябва да се съглася да бъда съден от всички.... Има ли дори един учен или неук, който като вземе книгата в ръката си и разбере, че това, което чете, не е по вкуса му, не ще започне да ругае и да ме нарича фалшификатор или простак заради дързостта да прибавя към древните книги или да направя каквито и да са промени или корекции в тях?"

Йероним приема неохотно непосилната задача. Две са причините обаче, поради които променя първоначалното си решение. Първата е неумолимата заповед на понтифекса, а втората – шокиращата разлика между наличните латински текстове. Както сам той пише, „има толкова форми на текста, колкото и ръкописи”. След упорита работа, около 384 г. Йероним завършва работата по четирите Евангелия. Готовият текст е ревизия, която подобрява граматиката на сборник от налични старолатински текстове, известен като Veta Vulgata и значително намалява влиянието на западните текстове в него.
 
Не е ясно дали Йероним работи сам, или с помощници, нито какви гръцки източници е използвал. Дори сведенията, които самият той дава, са често противоречиви. В крайната ревизия на Евангелията личат и александрийски, и византийски текстове наред с няколко западни вариации. Доминиращ е византийският текстов източник, както личи в 60–70% от текста, докато александрийските са представени едва в 45%

"Светът е моята страна.....да правя добро е моята религия" -Томас Пейн

Неактивен JG

  • Малко Писал
  • **
  • Публикации: 408
  • Пол: Мъж
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #9 -: Декември 22, 2009, 19:13:57 pm »
 :hi: Според мен първия стих пояснява какво е било сътворено преди творческата седмица понеже във втория стих виждаме, че планетата е сътворена и че в момента Святия Дух се носи над водите които са вече сътворени. Ако се замислите, там е казано Небесата и Земята. Ако Бог в първия стих говори за небесата които никъде не ги срещаме да са описание на Слънчевата система, а по скоро са цялата вселена. Защо в творческия доклад не се говори за Небесата а е съсредоточен само до планетата Земя и Слънцето?
Иоана 8:32 и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.

Неактивен JG

  • Малко Писал
  • **
  • Публикации: 408
  • Пол: Мъж
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #10 -: Декември 22, 2009, 19:27:12 pm »
 :hi: Прав си, за новия завет! Макар от къде на къде е трябвало да се оеднаквят на базата на латински превод, като оригиналния език използван за написването на новия завет е бил гръцки? Папата пак се изхвърлил на високо за да може да падне по силно!
Иоана 8:32 и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.

Неактивен mitko

  • Доста Писал
  • ****
  • Публикации: 1 842
  • Пол: Мъж
  • Не прави това, което не искаш да ти се случва
    • профил
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #11 -: Декември 22, 2009, 19:36:21 pm »
    Не  съм  доволен  от  отговора!!  Съжалявам! 
    Да  продължа  ли!
"Въображението е по важно от знанието" Айнщайн

Неактивен konstantin2007

  • Много Писал
  • *****
  • Публикации: 2 323
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #12 -: Декември 22, 2009, 19:40:24 pm »
:hi: Защо в творческия доклад не се говори за Небесата а е съсредоточен само до планетата Земя и Слънцето?
:hi: Защото творческият доклад,е предназначен конкретно за стадото на земята.

Неактивен JG

  • Малко Писал
  • **
  • Публикации: 408
  • Пол: Мъж
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #13 -: Декември 22, 2009, 19:57:24 pm »
 
    Не  съм  доволен  от  отговора!!  Съжалявам! 
    Да  продължа  ли!

 :hi: Съжалявам, сигурно и аз няма да бъда удовлетворен от някои ваши отговори! Но всеки от нас има право на лично мнение.

Аз се базирам на това, че на едното място в началото е записано Небеса които по скоро се свързват с обиталището на Всемирния Бог! А по късно е използвана друга дума за небесен свод, но и двете в българския превод са наречени с една дума- Небе
Да, продължете.
Иоана 8:32 и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.

Неактивен Unlock_the_Light

  • Четящ
  • *
  • Публикации: 163
  • Пол: Мъж
  • Veritas Vos Liberabit!
Re: Търсиш - намираш, искаш - получаваш...
« Отговор #14 -: Декември 22, 2009, 20:02:59 pm »
Преводът на Библията, който Йероним успешно завършва, е направен предимно от старогръцки източници. Това е разбираемо за текста на Новият завет и леснозабележимо при по-голямата част от Стария завет на Вулгата, който се придържа или към Септуагинтата, или към старолатински версии, базирани на нея.

Псалмите, някои книги на Петокнижието и апокрифите обаче следват еврейски източник, близък до познатия мазоретски текст. На определени места, като книгите Юдит и Товит, преводът е неочаквано свободен. Това е резултат от използвания преводач, който устно превежда арамейския текст на еврейски, от който Йероним изработва латинската версия.

Дамасий нарежда на Йероним да е изключително консервативен в ревизията на старолатинските текстове на Евангелията, които латински говорещият свят познава добре. Усилието да се запазят познатите старолатински думи и изрази може да бъде проследено във Вулгата, въпреки че този стремеж диктува либералното отношение на превода спрямо буквалното значение на оригиналния текст. Например старогръцката дума за първосвещеник е преведена като princeps sacerdotum в Евангелието според Матей, summus sacerdos в Марк и pontifex в Йоан. Подобна е ситуацията с останалите новозаветни книги, при превода на които Йероним предпочита разпространените старолатински версии пред старогръцкия текст. Когато използването на старогръцки е належащо, предпочитани са александрийски и дори ранни византийски варианти.

Ревизията на Йероним по останалите новозаветни е почти минимална. В резултат по-голямата част от текста запазва старолатинските източници, съдържащи множество „западни” варианти на новозаветния текст. Най-интересен между тях остава текстът на Апокалипсиса, чиято старолатинска версия не съответства на никой от познатите до момента гръцки текстове на книгата.

Новата латинска ревизия в превод на Йеорним приема името versio vulgatа или публикуван (публичен) превод. Текстът е в стила на литературния латински език от 4. век и нарочно контрастира с по-елегантния латински език на Цицерон. Но опасението на Йероним скоро става реалност. Новата ревизия предизвиква критики и гняв, често съвсем основателни.

Самият Августин се обявява против превода на Стария завет от еврейски вместо от гръцката Септуагинта, която той смята за боговдъхновена. Според неговото Писмо 71 в северноафриканската църква в Оея (Триполи) възниква спор заради използването на новата непозната фразеология. В един от случаите по време на прочит от Книгата на пророка Йон текстът на Вулгата чете, че пророкът намира сянка под hedera (лат. бръшлян). Слушащите бързо поправят четеца с по-старата версия на текста, която използва думата cucurbita (лат. тиква, кратуна).

Важността на Вулгата за Европейския ренесанс личи не само в нейната правилност, но и в нейните грешки. Тъй като от самото начало Йероним приема либерална теория на превода, неговите интерпретативни четения на библейския текст, особено в Стария завет, обособяват многобройни лингвистични обърквания в текста, които от своя страна водят до шедьоври на изкуството. Ето няколко от тях.

Фразата „издигнете порти с главите си” в Псалом 27:4 на LXX е с разменено място на думите порти и глави. Резултатът е замяна на израза „порти с глави” в „глави с порти”. Тази грешка е илюстрирана в Псалтира на св. Албанс като принц, който носи няколко порти към Христос.

Вероятно най-известното подобно влияние са рогата на Мойсей на статуята на Микеланджело, която прави за гроба на папа Юлий II. Грешката идва от Изход 34:35, където Йероним превежда еврейската дума герен (рог, лъч) строго като лат. cornuta (рог).

Последователните ревизии и издания на Вулгата съдържат и множество поправки на текста. Например стандартното издание на климентинската Вулгата съдържа коренно различни места като в т.нар. Кома Йоханеум (I Йоан 5:7–8), цитата от Псалм 22 (Матей 27:35) и ангела от Витсаида (Йоан 5:4).

Така или иначе за повече от милениум Вулгатата се използва като всепризнатия текст на Библията в Западна Европа и става база за предреформаторските преводи, като този на Уиклиф (14. век) и печатните Библии на немски (1466), италиански (1471), каталунски (1478), чешки (1488) и френски (1530). Но като цяло изборът на Йероним да превежда не буквално, а по смисъл отделя Вулгатата от стриктния схоластицизъм на превода, към който се стреми, и я приравнява до нивото на ревизия на базата на наличните старолатински текстове.
"Светът е моята страна.....да правя добро е моята религия" -Томас Пейн